Tratten/Die Wurstmaschine Zitat
From EU-wiki
Source: https://listes.aful.org/wws/arc/patents/2003-06/msg00091.html
* From: Bernhard Kaindl <bernhard.kaindl@gmx.de> * To: patents@aful.org * Subject: Transduccion of the german original voice of the Saussage machine * Date: Tue, 17 Jun 2003 19:34:22 +0200 (MEST)
You may wonder what the subject above means,
and you wonder right,
but only until the transduccion(below)
of this spoken comment about "the saussage machine"
from the German MEP Willi Rothley(may thanks to him for it!!!)
which he gave at yesterdays JURI meeting
is translated to english(you may try altavista-translate,
but I´m not sure about the result, I´ll try what it can do for it
and send it afterwards if it´s roughly comparable to the original,
otherwise the english simultaneous translator´s voice should be used
for getting a written version in english).
Note, if you are able to understand some German voice, you *really* should listen to the vioce recording I used to write this down.
The complete recordings from yesterday should be on some web site already, at I have seen some english recording working.
Here it come, germans, somebody should be able to do an english transduccion of the simultanous translators voice, it seems to be also good, or directly from this traduccion.
I´m apologizing for any transduccion errors I *might* have done in advance. I´m not aware of one yet, but please tell me if you found one if you heard the original also and comared it, so we can correct it. At least some second person should check it.
Bernhard Kaindl
PS: I´ve thried to use the correct spelling of Names here, but I might have a series of errors in name spelling, I aplologize for them in advance as well!
PPS: I tried to reflect some voice with _ and * characters.
PPPS: I case I did put some emphasis on something were I should not have, I also apologize, It wasn´t my intention to attack somebody, especially not Willi Rothley, I want to not this explicitly here, I added some additonal notes only to describe the comment better, to avoid somebody misunderstanding it)
PPPPS: Before you make any comment on it, please hear the orignial voice or the simultaneous translators voice, just to be sure you didn´t misunderstood it and I made no error! Please don´t refer to this tranduction but to the voice recording, this is only for people which have no audio system, which I think is quite sad if this is the case for you, You should REALLY get one, trust me!
If you do, also get a microphone and hear yourself speaking, also in english, it can be quite interesting, the voice, as heard by the microphone can differ from the own impression from the inner ear, it looks like, but I´m not an expert.
PPPPPS: For correct german, the wording need to be tuned, but I didn´t want to change it much in an attempt to preserve the of original speach a little in the written words.
PPPPPPS: I added some things which might not be in the original, just to make sure it is understandable, I aded these words in (brackets).
Here it comes:
Herr Willi Rothley,
sie wollten noch was anfügen?
Danke Präsident,
... Herr Kollege Luis Beringer wollte mich in Verlegenheit bringen:
Wenn ich an dem geltenden Recht nichts ändern wolle,
dann bräuchten wir doch die Richtline nicht?
In der Tat, Kollege Beringer,
sie ist vollkommen überflüssig.
Sie ist vollkommen überflüssig.
Und wenn heute die Kommission sie zurückzieht,
dann hätte ich _überhaupt_ keine Einwände dagegen.
Aber sie wissen ja wie das mit der Gesetzgebung ist,
das ist ja nicht nur in den Mitgliedsstaaten_ so,
das ist natürlich auf europäischer Ebene _auch_ so.
Das ist *wie eine Wurstmaschine*,
das hört nie auf,
das quillt immer heraus,
da *muss immer* etwas herauskommen.
Äh.., man kann sich ja überhaupt nicht vorstellen dass die Wurstmaschine_
eines Tages *stillsteht*?...
dann kann der Metzger ja gar nichts mehr *verkaufen*,
Die Wurstmaschine_ muss *ständig* immer *irgendetwas* produzieren.
Ob das sinnvoll ist oder nicht spielt doch überhaupt keine Rolle.
Diese Richtlinie ist überflüssig, wir bäuchten sie nicht,
sie haben völlig Recht, Kollegin Caró:
(transducction: I´m not sure how Caró is written, I apologize):
Die Patente für computer-implementiere Erfindungen werden
seit 20 Jahren erteilt, _mindestens_ , [pause]
*ohne größeres Problem*.
Das Patentrecht ist überhaubt (so),
dass (es) sich,
in der Praxis und in der Rechsprechung
so* den jeweiligen Gegenheiten anpasst,
dass es nie ernsthafte Probleme gegeben hat.
Es gibt jetzt in Europa nur ein Problem, wegen der Richtline.
Wenn es die Richtline nicht gäbe, gäbe es überhaupt kein Problem.
Wenn einzelne nationale Patengerichte Gerichte das etwas anders sehen,
Was *macht* denn in Zukunt ein Patentanwalt:
Er meldet es eben als *europäisches Parlament* an.
Ganz einfach.
(yes, he said "Parlament" above, I just giving
the words as I recorded and understood them)
... und damit wäre das ganze Problem, äh, gelöst.
(Holt tief Luft / Taking a deep breath)
Ja, also, bitte, es ist also so.
Und äh, ich hätte nichts dagegen, wenn es diese Richtlinie nicht gäbe.
Aber, wenn sie halt da ist, dann müssen wir halt das beste daraus machen.
--- next spoken comment followed ---
-- +++ GMX - Mail, Messaging & more http://www.gmx.net +++ Bitte lächeln! Fotogalerie online mit GMX ohne eigene Homepage!Herr Willi Rothley, (The Präsident spells like "Rothleiy")
sie wollten noch was anfügen?
Danke Präsident,
... Herr Kollege Luis Beringer wollte in Verlegenheit bringen:
Wenn ich an dem geltenden Recht nichts ändern wolle,
dann bräuchten wir doch die Richtline nicht?
In der Tat, Kollege Beringer,
sie ist vollkommen überflüssig.
Sie ist vollkommen überflüssig.
Und wenn heute die Kommission sie zurückzieht,
dann hätte ich _überhaupt_ keine Einwände dagegen.
Aber sie wissen ja wie das mit der Gesetzgebung ist,
das ist ja nicht nur in den Mitgliedsstaaten_ so,
das ist natürlich auf europäischer Ebene _auch_ so.
Das ist wie eine Wurstmaschine_,
das hört nie auf,
das quillt immer heraus,
da *muss immer* etwas herauskommen.
Äh.., man kann sich ja überhaupt nicht vorstellen dass die Wurstmaschine_
eines Tages stillsteht_?...
..ww.. dann kann der Metzger ja gar nichts mehr *verkaufen*,
Die Wurstmaschine_ muss *ständig* immer *irgendetwas* produzieren.
Ob das sinnvoll ist oder nicht spielt doch überhaupt keine Rolle.
Diese Richtlinie ist überflüssig, wir bäuchten sie nicht,
sie haben völlig Recht, Kollegin Caro:
Die Patente für computer-implementiere Erfindungen werden
seit 20 Jahren erteilt, _mindestens_ , [pause]
*ohne größeres Problem*.
Das Patentrecht ist überhaubt,
das sich,
in der Praxis und in der Rechsprechung
so* den jeweiligen Gegenheiten anpasst,
dass es nie ernsthafte Probleme gegeben hat.
Es gibt jetzt in Europa nur ein Problem wegen der Richtline.
Wenn es die Richtline nicht gäbe, gäbe es überhaupt kein Problem.
Wenn einzelne nationale Patengerichte Gerichte das etwas anders sehen,
Was *macht* denn in Zukunt ein Patentanwalt:
Er meldet es eben als *europäisches Parlament* an.
Ganz einfach.
(yes, he said "Parlament" above, I just giving
the words as I recorded and understood them)
... und damit wäre das ganze Problem, äh, gelöst.
(Holt tief Luft / Taking a deep breath)
Ja, also, bitte, es ist also so.
Und äh, ich hätte nichts dagegen, wenn es diese Richtlinie nicht gäbe.
Aber, wenn sie halt da ist, dann müssen wir halt das beste daraus machen.
* Transduccion of the german original voice of the Saussage machine, Bernhard Kaindl
